Many of the names for people and places in Ghost Trick are
based on actual Japanese words, or have other meanings.
Characters
Sissel - シセル shiseru - dead
Lynne - リンネ rinne - Samsara, the cycle of death and rebirth.
Ray - クネリ kuneri - Kuneru, to wriggle/flex/bend
Kamila - カノン kanon - Guanyin, the bodhisattva of compassion.
Also a pun on "cannon", according to Takumi on
Twitter. She was originally going to be named
Ribbon, a pun on "reborn". They however felt that a ribbon
wearing character named Ribbon would be over the top. [
Source]
Missile - ミサイル misairu - Named after Shu Takumi's pomeranian.
Cabanela - カバネラ kabanera - Kabane, corpse. Also an archaic
word used to denote rank and political standing.
Jowd - ジョード johdo - Buddhist pure land.
Yomiel - ヨミエル yomieru - From yomigaeru, to revive. May also be
a portmanteau of "Yomi" (Japanese name for hell) and "mieru",
to look, meaning "looking into hell".
Sith - シス shisu - to die.
Jeego - ジーゴ jiigo - Jigoku, hell.
Tengo - テンゴ tengo - Tengoku, heaven.
Beauty - ビューティー byuutii - Self-explanatory, really.
Dandy - ダンディー dandii - Same here.
Rindge - リンジュ rinju - Deathbed.
Memry - メメリ memeri - Memento mori, Latin phrase meaning
"remember you will die".
McCaw - マッコ makko - Incense powder.
Justice minister - オッチンドル occhindoru - "Osshindoru", a phrase
meaning "Oh! He's dead!" His name is not stated ingame, but via
Shu Takumi on
Twitter.
Emma - エンマ enma - Yama, the lord of death.
Amelie - エイミン eimin - Eternal sleep, in death.
Bailey - ボーズ bohzu - Bonze, buddhist clergy.
Guardian of the park - ダビラ dabira - From cremation (dabi), possibly
also birakubari (to hand out leaflets.)
Alma - アルマ aruma - Armageddon. Stated by Shu Takumi on
Twitter.
Places
Maison de Amida (Lynne's apartment) - メゾン・ド・ナムアミ mezon do
namuami
The name comes from the Japanese phrase, "Namu Amida Butsu",
which means "Hail to Lord Amitabha". This phrase is recited by
Japanese pure land Buddhists who are seeking rebirth into the
pure land after they die.
Dead End Drive - オナクナリ通り - onakunari toori
From the Japanese word onakunari, meaning "passed away".
Temsik Park - アシタール公園 - ashitaaru kouen
From the phrase ashita ga arusa, meaning "there is a tomorrow".
Yonoa - ヨノア号 - yonoa gou
Backwards reading of Ano Yo, the world of the dead.